Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.



The editing process can involve correction, condensation, organization, and other modifications performed with an intention of producing a correct, consistent, accurate and complete work.



Proofreading is the reading of a galley proof or an electronic copy of a publication to detect and correct production errors of text.


Transcreation (Copywriting in translation)

A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language.


Terminology management + glossary creation

Terminology management allows you to achieve effective and accurate translations by organizing these terms with a clear set of rules for their usage; this ensures that the correct term is used within a translation. This is actually one of the preparation tasks for any large-scale or recurrent translation, as well as update of documentation.